暗度陈仓

犯罪片法国,意大利1965

主演:布尔维尔,路易·德·菲奈斯,韦朗第洛·维朗迪尼,亨利·热内斯,美芭·隆卡尔,萨罗·乌尔齐

导演:热拉尔·乌里

播放地址

 剧照

暗度陈仓 剧照 NO.1暗度陈仓 剧照 NO.2暗度陈仓 剧照 NO.3暗度陈仓 剧照 NO.4暗度陈仓 剧照 NO.5暗度陈仓 剧照 NO.6暗度陈仓 剧照 NO.13暗度陈仓 剧照 NO.14暗度陈仓 剧照 NO.15暗度陈仓 剧照 NO.16暗度陈仓 剧照 NO.17
更新时间:2023-09-24 11:04

详细剧情

安东尼(布尔维尔 Bourvil 饰)是一个普通的再不能更普通的中年男人,一次意外中,他竟与黑帮老大萨洛扬(路易·德·菲耐斯 Louis de Funès 饰)相识了。对于萨洛扬的真实身份,老实的安东尼并没有任何的察觉,他只以为萨洛扬是一个难得的好心人,因为萨洛扬不仅赞助了他从那不勒斯到波尔多的全部旅费,还送给了他一辆超级豪华的轿车。   就这样,安东尼怀着激动和兴奋的心情,开着闪亮的轿车开始了他的幸运之旅,然而,一路上,各种各样的麻烦接踵而至。原来,萨洛扬送给安东尼的轿车里藏有大量的黄金、钻石和毒品,他利用了安东尼的善良,让他间接成为了帮助自己运送赃物的“帮凶”,这个表面上看来天衣无缝的计划能否成功进行呢?

 长篇影评

 1 ) 做个观影指南吧

一、改装车辆示意图

二、路线图

犯罪集团的方案:

1、在黎巴嫩巴勒贝克抢劫珠宝。

2、在黎巴嫩改装凯迪拉克轿车(花了六个月时间)。

3、从黎巴嫩船运凯迪拉克到意大利那不勒斯。

4、萨洛扬临时选中了安东尼,安排安东尼从法国巴黎飞往意大利那不勒斯。

5、安东尼开着凯迪拉克,游玩意大利,计划开往法国波尔多。【萨洛扬全程跟踪保护】

6、把凯迪拉克从法国波尔多船运美国。

三、人物关系

1、萨洛扬三人组

①萨洛扬带着两个手下,提前从法国巴黎赶到了意大利那不勒斯,计划全程跟踪安东尼,确保计划顺利实施。

②没想到在那不勒斯就出了问题,车的“黄金安全档”被修车匠给换了。

③跟踪到罗马,结果凯迪拉克被结巴一伙偷走。在追击过程中,白粉全漏光了。【这次干掉了结巴的两个手下】

④继续跟踪安东尼,没想到在接近意法边境的时候,安东尼把汽车电池扔进了海里,珠宝也没有了。

⑤过海关有惊无险,进入法国境内,在法国卡尔卡松,三人被捕。

2、结巴四人组

①在巴黎,买通饭店领班马里奥,获得萨洛扬计划。

②在罗马把卡迪拉克偷走,被萨洛扬发现。追击过程,两个手下被干掉,结巴逃脱。

③结巴在露营地,故意结识美女乌苏拉(自然主义者),混上安东尼的卡迪拉克,在海边害安东尼跳海,但偷车失败。

④继续跟踪安东尼,进入法国境内。拦住安东尼,被安东尼忽悠,去旧车底部找宝贝,被专员抓获。【饭店领班马里奥被捕招供了结巴一伙。】

3、专员三人组

①专员从被捕的酒店领班马里奥那里,获得了萨洛扬计划的相关内容。

②专员带队赶往意大利法国海关,拦截住了萨洛扬一伙,但没有搜到赃物,只得放行。

③安东尼设计,让专员一伙抓住了结巴。从结巴身上,搜到改装汽车的图纸。

④安东尼设计,让萨洛扬三人组被抓。

⑤安东尼误把专员的两个随员当成了黑帮,设计让警察抓了这俩人。

⑥专员拦住了安东尼一伙,安东尼在汽车喇叭里找到了玉坤坤。

4、安东尼的关系

①安东尼在那不勒斯修车,导致汽车黄金挡板被修车匠更换。

②安东尼在罗马旅馆跟修甲女吉娜玩暧昧,导致汽车被结巴一伙盗走,虽然车被萨洛扬一伙追回,结果白粉漏光了。

③安东尼在路上跟美女乌苏拉(自然主义者)玩暧昧,结果被结巴利用,好在萨洛扬提前预警,结巴偷车计划失败,但装有宝石的电池被安东尼扔进了海了。

④在法国海关,安东尼遇到了萨洛扬,明白了一些真相,于是跟卡尔卡松的警察朋友联系,设计抓捕了结巴和萨洛扬一伙。

四、一点观后感

1、我看的影片,时长为:01:50:29,即110分钟,豆瓣显示是111分钟。应该差不多。

2、网上有高清版,我下载的有22G大,法语。

3、下载了网路上的中文字幕,可惜,很多错误。意大利语没有翻译,而影片里大量的用到了意大利语,所以很多对话,不知所云。

4、自己下载了相应的字幕,进行了翻译。大致不错。

但有几点很难翻译:

①俚语。不好找到对应的汉语。我是努力的对应起来,大概意思还是翻译出来了的。

比如,有一句:little things lead to big things.

往往翻译成“小事情导致大事情”。总觉得不顺。

这个情节是,专员抓到了饭店领班马里奥,本来是个“小事情”,没想到马里奥居然招出了历史上最大的一桩跨国运毒案——萨洛扬计划。这就是“大事情”了。

我想好几天,最后翻译成“小芝麻变成了大西瓜”。不晓得贴切否。

②一语双关。很难翻译。

有两处地方。

一处是美女马苏拉(自然主义者)搭便车,跟安东尼的对话。

马苏拉:My name is Ursula Lamberschausenberger.【我的名字是……】

安东尼:Oh, not an easy name.Think you can 'spell' it for me?【这里有个单词spell用了引号,因为马苏拉英语不好,把spell听成了swell,就搞笑了。但没法翻译。】

马苏拉:I think you're 'swell' too, monsieur.。【这里swell,这两句话,我个人觉得没法很好的翻译出那种误会了的感觉。】

另外一处,是安东尼最后发现最大的钻石玉坤坤的过程。

情节是:专员抓住了安东尼一伙,汽车喇叭老响。专员对安东尼大发脾气,让安东尼“关掉喇叭”。

专员:Goddammit, kill that klaxon!【该死的,快关掉喇叭!】

安东尼:Kill klaxon! With two 'k's...Like Yu-Kun-Kun!【这里的两个“k”字母,是专员说的关掉喇叭(kill klaxon)里两个单词的首字母都是k。而钻石 Yu-Kun-Kun,也是两个k,于是,通过联想,安东尼把钻石和喇叭联系起来,在喇叭处找到了钻石。】

但这个也不好翻译。我想了好久,也没有中文对应的这种好的翻译。只能按照情景,随意翻译了。不过,这种碰巧的发现关联的巧合,就没法翻译出来了。

=====================================

总之,自己觉得这影片还很有意思。毕竟是第一次看到这个可爱的老头扮演黑帮头头。虽然,现在看来,里面bug不少。但1965年,想想我们在干什么。就这,已经不错了。

这电影,现在看,依然可以把人逗乐,虽然情节非常简单。但确是一副欧洲的旅游风景画。

=========================================

字幕放在这里,大家拷贝到txt文件里,然后把后缀改成srt就可以了。

希望大家观影快乐!

--------------------------

1

00:00:44,794 --> 00:00:50,240

[暗度陈仓]

2

00:02:17,440 --> 00:02:19,639

能帮我一把吗

切努夫人

3

00:02:19,664 --> 00:02:21,764

好多

给我这个

4

00:02:21,948 --> 00:02:23,694

小心

我的零食

5

00:02:23,726 --> 00:02:25,125

你每年都出去旅行

6

00:02:25,349 --> 00:02:27,236

还是去南方吗

7

00:02:27,236 --> 00:02:29,263

今年出国玩

8

00:02:29,263 --> 00:02:31,368

- 意大利

- 是吗

9

00:02:31,418 --> 00:02:33,095

希望那边天气好些

10

00:02:33,095 --> 00:02:35,735

- 这里的夏天太糟糕了

- 是的

11

00:02:35,747 --> 00:02:38,083

- 谢谢,切努太太

- 旅途愉快,安东尼

12

00:02:38,108 --> 00:02:40,498

我会晒黑了

再回来

13

00:03:09,507 --> 00:03:12,858

哦,真是场灾难

14

00:03:13,108 --> 00:03:15,533

- 看啊

- 怎么了

15

00:03:15,558 --> 00:03:17,459

- “怎么了” “怎么了”

- 什么

16

00:03:17,485 --> 00:03:19,794

发生了什么

你看不见吗

17

00:03:19,873 --> 00:03:23,154

真是太不顺了

18

00:03:23,266 --> 00:03:26,712

哦,拜托

我的车全毁了

19

00:03:26,882 --> 00:03:31,428

- 没什么大不了

- 你说什么

20

00:03:31,453 --> 00:03:34,663

- 我现在该怎么办

- 步行不就行了

21

00:03:34,725 --> 00:03:37,814

我的假期搞砸了

我是要去意大利的

22

00:03:37,861 --> 00:03:40,845

- 坐飞机吧,速度更快

- 我又不着急

23

00:03:40,874 --> 00:03:43,975

可我赶时间

不要吵了,好吗

24

00:03:44,193 --> 00:03:46,566

- 我没想吵

- 这是我的名片

25

00:03:46,591 --> 00:03:49,347

我的保险代理人

会跟你联系

26

00:03:49,372 --> 00:03:52,854

好吧

真是个神经病

27

00:03:53,395 --> 00:03:56,343

牛皮哄哄的

28

00:03:56,917 --> 00:03:58,291

29

00:03:58,904 --> 00:04:03,004

利奥波德·萨洛扬

总经理...

30

00:04:03,098 --> 00:04:06,165

我才不在乎呢

31

00:04:16,118 --> 00:04:18,555

不,去伦敦

是,去纽约

32

00:04:18,580 --> 00:04:21,001

而斯德哥尔摩...

我不知道

33

00:04:22,177 --> 00:04:25,078

-是的

- <i>有个叫安东尼的说要见你</i>

34

00:04:25,133 --> 00:04:28,101

是的,我安排的

让他进来

35

00:04:33,006 --> 00:04:36,928

啊,我可怜的朋友

车祸受害者

36

00:04:37,337 --> 00:04:40,060

- 昨天的车祸我很抱歉

- 不客气

37

00:04:40,085 --> 00:04:41,529

坐吧

38

00:04:41,700 --> 00:04:44,128

小心

椅子是转动的

39

00:04:44,905 --> 00:04:47,572

你知道

因为你,昨晚我彻夜未眠

40

00:04:47,596 --> 00:04:50,131

真的?

好吧,对不起

41

00:04:50,156 --> 00:04:52,958

- 别担心

- 担心什么

42

00:04:52,992 --> 00:04:55,971

破坏了你的假期

我很过意不去

43

00:04:56,056 --> 00:05:00,161

告诉我

你还打算去意大利吗

44

00:05:00,714 --> 00:05:06,346

你没注意到吗

我的车昨天出了点意外

45

00:05:06,572 --> 00:05:10,750

这正是今天

叫你来的原因

46

00:05:14,042 --> 00:05:17,452

我一开始就发现

我俩志趣相投

47

00:05:18,020 --> 00:05:22,365

我有个想法

可以解决问题

48

00:05:23,093 --> 00:05:24,476

49

00:05:26,284 --> 00:05:27,858

雪茄?

50

00:05:29,896 --> 00:05:31,762

哈瓦那

51

00:05:33,231 --> 00:05:35,000

苏格兰威士忌?

52

00:05:35,079 --> 00:05:36,778

谢谢

53

00:05:36,812 --> 00:05:40,082

看这里

按绿色按钮

54

00:05:40,215 --> 00:05:42,605

按的同时

看看那边

55

00:05:42,904 --> 00:05:44,846

看…

56

00:05:46,067 --> 00:05:47,431

嗯,好吧

57

00:05:47,457 --> 00:05:50,138

还有…还有…

按这里

58

00:05:53,123 --> 00:05:55,440

好高级…真的

59

00:05:55,518 --> 00:05:57,013

听着…

60

00:05:57,052 --> 00:05:59,998

我有个来自美国朋友

是迈阿密人

61

00:06:00,029 --> 00:06:02,606

他开着凯迪拉克

在欧洲旅行

62

00:06:02,641 --> 00:06:05,800

像帕台农神庙啊、柏林墙之类的

63

00:06:05,825 --> 00:06:07,358

女神游乐厅...

64

00:06:07,383 --> 00:06:09,490

整个欧洲文明…

65

00:06:09,737 --> 00:06:11,542

- 现在,接下来...

- 嘿…

66

00:06:12,018 --> 00:06:14,565

-什么

- 没什么,没什么

67

00:06:14,807 --> 00:06:16,547

等一下

68

00:06:16,830 --> 00:06:18,780

- 送给你

- 谢谢

69

00:06:18,805 --> 00:06:22,048

中途,他收到了一封电报

然后...

70

00:06:22,112 --> 00:06:24,680

你不认真听

我就不送给你了

71

00:06:24,705 --> 00:06:26,711

- 所以,他收到了一封电报...

- 祝你健康

72

00:06:26,736 --> 00:06:28,752

- 好吧,干杯

- 祝你健康

73

00:06:28,777 --> 00:06:32,619

他收到一封电报

必须立即飞回美国

74

00:06:32,644 --> 00:06:34,962

父亲生病了,母亲生病了

什么的...

75

00:06:34,987 --> 00:06:38,347

- 哎呀,这真是麻烦事

- 嗯,别插嘴

76

00:06:38,429 --> 00:06:41,033

所以,他的凯迪拉克

只能留在欧洲了

77

00:06:41,286 --> 00:06:42,787

真可怜

78

00:06:42,812 --> 00:06:47,068

这车将于周一抵达那不勒斯

- 那不勒斯?

79

00:06:47,185 --> 00:06:51,975

所以,我的朋友让我把车

从那不勒斯开到波尔多

80

00:06:51,975 --> 00:06:53,976

然后从那里

运回美国

81

00:06:54,008 --> 00:06:55,889

从那不勒斯

到波尔多

82

00:06:55,914 --> 00:06:58,232

哦,这是一次愉快的旅行

83

00:06:58,369 --> 00:07:02,213

我把这次美妙的旅行送给你,安东尼!

84

00:07:02,915 --> 00:07:04,132

-我?

-是的

85

00:07:04,157 --> 00:07:06,076

我在这里…

转过来

86

00:07:06,274 --> 00:07:07,734

哦,对不起

87

00:07:07,947 --> 00:07:10,263

今天是8月14日

88

00:07:10,288 --> 00:07:13,724

汽车必须在8月27日

到达波尔多

89

00:07:13,756 --> 00:07:15,848

然后再转运回美国迈阿密

90

00:07:15,902 --> 00:07:17,644

- 13天?

- 是的

91

00:07:17,754 --> 00:07:19,127

怎么说呢…

92

00:07:19,152 --> 00:07:22,338

开着凯迪拉克看意大利

一定很奇妙

93

00:07:22,363 --> 00:07:24,007

你高兴吗

94

00:07:24,173 --> 00:07:26,565

再来点苏格兰威士忌,可以吗

95

00:07:26,660 --> 00:07:29,150

- 不用按,已经在那了

- 啊

96

00:07:30,648 --> 00:07:32,862

- 先生

- 谢谢

97

00:07:32,956 --> 00:07:35,892

这是你的机票

巴黎飞那不勒斯

98

00:07:36,501 --> 00:07:39,550

还有500,000里拉

旅行费用

99

00:07:39,584 --> 00:07:42,226

萨洛扬先生

这太多了

100

00:07:42,251 --> 00:07:45,100

我的花费

比凯迪拉克的花费要少得多

101

00:07:46,104 --> 00:07:49,570

请你留下来

和我的几个朋友吃顿午餐

102

00:07:51,991 --> 00:07:53,962

嗯,各位先生

103

00:07:54,139 --> 00:07:57,583

在我这一行

我很成功

104

00:07:58,899 --> 00:08:01,355

我是做婴儿服装的

105

00:08:02,001 --> 00:08:04,417

我穿着婴儿服装!

106

00:08:04,835 --> 00:08:08,215

- 我能说点什么吗

- 请便,亲爱的伙计

107

00:08:08,240 --> 00:08:11,867

要了解意大利

他应该读什么书

108

00:08:11,912 --> 00:08:14,971

带上司汤达的《罗马长廊》

109

00:08:15,050 --> 00:08:16,555

一个了不起的指南!

110

00:08:16,580 --> 00:08:19,035

我已经买了《米歇尔指南》

111

00:08:19,812 --> 00:08:22,688

- 我打算...

- 我们现在必须走了

112

00:08:23,533 --> 00:08:27,603

航空公司服务很好

但不会等你,时光飞逝

113

00:08:27,636 --> 00:08:29,737

好吧,先生们

真的很感激

114

00:08:29,784 --> 00:08:31,607

门在那边

115

00:08:32,812 --> 00:08:35,548

不,不是那个…

这边

116

00:08:37,477 --> 00:08:40,630

- 而且,嗯...

- 是的

117

00:08:44,273 --> 00:08:47,873

《米歇尔指南》?

这个白痴是谁?

118

00:08:49,106 --> 00:08:52,885

呃...可以了

出去吧

119

00:08:55,060 --> 00:08:56,660

谢谢

120

00:08:58,756 --> 00:09:00,682

你们觉得这人怎样

121

00:09:00,707 --> 00:09:02,432

你想听到“谢谢”吗

122

00:09:02,464 --> 00:09:06,375

你擅作主张把我们的财富

托付给一个白痴…

123

00:09:06,375 --> 00:09:12,539

我们花了整整六个月才改装好

你就选一个司机运送?

124

00:09:12,993 --> 00:09:15,338

你想一次把所有东西

偷运出去?

125

00:09:15,687 --> 00:09:19,285

100公斤白粉,300黄金,

和巴勒贝克珠宝...

126

00:09:19,285 --> 00:09:22,205

萨洛扬,你把全部财富

都放在一个篮子里

127

00:09:22,230 --> 00:09:23,973

我担心出问题...

128

00:09:25,293 --> 00:09:27,861

你必须向我们的

美国伙伴负责

129

00:09:27,893 --> 00:09:31,898

我将与施默茨打交道

听我说,该死的

130

00:09:31,938 --> 00:09:35,621

运送这样的货物

需要一个毫无疑点的人

131

00:09:35,646 --> 00:09:37,917

你是只关注一点

不计其余了

132

00:09:37,941 --> 00:09:40,103

确实!

我的全部财富都在那辆车里

133

00:09:40,128 --> 00:09:42,313

如果失去了它

我就死定了。你们也一样!

134

00:09:42,338 --> 00:09:44,563

我们一生的成败

取决于那个笨蛋?!

135

00:09:44,588 --> 00:09:46,563

任何事情都可能发生

在2,500公里内!

136

00:09:46,588 --> 00:09:48,917

我知道!所以

最后我才选择了他!

137

00:09:48,942 --> 00:09:50,988

因为他很诚实

从他的脸上就看得出来

138

00:09:51,013 --> 00:09:52,377

这是最好的护照

139

00:09:52,421 --> 00:09:56,437

听着,在海关

有嫌疑的是人、不是车

140

00:09:57,422 --> 00:09:59,717

单身,商人

141

00:09:59,742 --> 00:10:01,802

唱片

纯净如雪

142

00:10:01,829 --> 00:10:05,805

朋友们

我们在法国很危险

143

00:10:05,946 --> 00:10:09,421

但是,我做了一个决定

你们肯定会批准

144

00:10:09,446 --> 00:10:12,702

我会亲自跟着

凯迪拉克及其货物

145

00:10:12,727 --> 00:10:14,793

整个旅程

146

00:10:14,818 --> 00:10:17,240

不介意的话

把计划重复一遍

147

00:10:18,129 --> 00:10:19,458

这里

148

00:10:19,483 --> 00:10:21,223

给我一支铅笔

149

00:10:24,518 --> 00:10:26,342

凯迪拉克:...

150

00:10:26,529 --> 00:10:28,248

轮子...

151

00:10:29,462 --> 00:10:30,946

保险杠...

152

00:10:30,971 --> 00:10:32,638

草图就行

不要画细节

153

00:10:32,663 --> 00:10:36,022

等等…挡风玻璃…后备箱…

这里!

154

00:10:36,507 --> 00:10:39,076

白粉...藏在哪里

155

00:10:41,797 --> 00:10:43,870

在后翼

156

00:10:43,928 --> 00:10:45,502

黄金呢

157

00:10:45,607 --> 00:10:48,071

前保险杠和后保险杠

158

00:10:48,096 --> 00:10:50,915

两者都被铬覆盖

159

00:10:53,581 --> 00:10:57,893

巴勒贝克钻石,祖母绿和红宝石

在电池中

160

00:10:57,918 --> 00:11:00,936

用胶木塑造成一个整体

161

00:11:00,961 --> 00:11:03,862

先生们

这个天才的计划就叫…

162

00:11:04,223 --> 00:11:06,739

萨洛扬

163

00:11:06,764 --> 00:11:08,262

ok

164

00:11:11,147 --> 00:11:13,374

玉坤坤

也在电池中?

165

00:11:13,436 --> 00:11:14,770

不,先生!

166

00:11:14,795 --> 00:11:17,833

玉坤坤,

世界上最大的钻石,

167

00:11:17,881 --> 00:11:19,360

在这儿

168

00:11:19,596 --> 00:11:22,406

先生们,在一场大战前夕,

凯撒曾说过

169

00:11:22,431 --> 00:11:26,101

“如果我的斗篷知道我的计划

我会烧掉斗蓬”

170

00:11:26,237 --> 00:11:29,139

让我们以凯撒为榜样

171

00:11:30,434 --> 00:11:32,700

注意不要落得

像他一样的结局

172

00:11:32,799 --> 00:11:34,326

不会的

173

00:12:46,303 --> 00:12:47,920

<i>不,先生</i>

174

00:12:47,946 --> 00:12:50,998

<i>玉坤坤

世界上最大的钻石</i>

175

00:12:51,023 --> 00:12:52,467

<i>就在那里!</i>

176

00:13:01,258 --> 00:13:03,860

- 你好

- 搞到磁带了吗?

177

00:13:03,884 --> 00:13:06,439

不只磁带

给你...

178

00:13:06,892 --> 00:13:08,582

这是图纸

179

00:13:09,307 --> 00:13:10,834

打开它

180

00:13:16,091 --> 00:13:17,525

一个计划

181

00:13:17,549 --> 00:13:20,281

- 并签下萨萨萨…

- 萨洛扬

182

00:13:20,319 --> 00:13:22,313

你真行,马里奥

183

00:13:22,350 --> 00:13:25,278

我已经超额完成任务了

报酬呢?

184

00:13:25,372 --> 00:13:27,265

等到我抢到凯迪拉克

185

00:13:27,298 --> 00:13:29,988

没有什么是确定的

那个混蛋萨-萨-萨洛扬

186

00:13:30,013 --> 00:13:31,400

小菜一碟

187

00:13:31,425 --> 00:13:34,274

看到那个傻瓜后不要行动

他们肯定会转移赃物的

188

00:13:34,298 --> 00:13:36,287

- 那傻瓜知道实情吗

- 一无所知

189

00:13:36,913 --> 00:13:38,335

可怜的家伙

190

00:13:38,366 --> 00:13:40,559

希望我们不必…

191

00:13:40,584 --> 00:13:43,512

- 打他?

- 不,杀了他

192

00:13:43,573 --> 00:13:47,897

当你猎野鸡时

也可能射杀鸽子

193

00:15:16,166 --> 00:15:17,433

<i>电话公司</i>

194

00:15:17,457 --> 00:15:20,821

哦,真管用

喂“电话公司”?

195

00:15:20,832 --> 00:15:24,349

<i>这是无线电电话服务。

你的号码是多少?</i>

196

00:15:24,373 --> 00:15:27,057

啊,马卡迪特1819年

197

00:15:27,081 --> 00:15:28,724

<i>不,您的车号</i>

198

00:15:28,748 --> 00:15:30,405

哦,等一下

199

00:15:31,748 --> 00:15:34,426

佛罗里达州 8-22-139

200

00:15:34,741 --> 00:15:36,640

<i>我会将您链接到我们的网络</i>

201

00:15:36,664 --> 00:15:38,108

好吧

202

00:15:38,957 --> 00:15:42,240

所以,如果有人打电话给我

你会转过来吗

203

00:15:42,264 --> 00:15:45,008

- <i>设置完毕,您可以挂断电话了</i>

-好的

204

00:15:52,412 --> 00:15:56,653

让开,我要开动了

205

00:16:37,927 --> 00:16:39,917

这次闹大了

206

00:16:40,325 --> 00:16:43,689

这汽车尺寸真大...

这不像骑自行车

207

00:16:44,195 --> 00:16:47,013

而这该死的喇叭…

208

00:16:54,116 --> 00:16:57,516

耶稣,马利亚和约瑟,那个喇叭!

他在干什么

209

00:17:06,324 --> 00:17:08,385

啊…谢谢

210

00:17:08,569 --> 00:17:12,162

[意大利]

海关检查。你的证件!

211

00:17:12,240 --> 00:17:14,513

不,我的行李在酒店

212

00:17:15,804 --> 00:17:17,964

<i>看看你的护照</i>

213

00:17:19,072 --> 00:17:20,533

这个?

214

00:17:28,989 --> 00:17:32,020

-没事的,很好

- 你可以走了

215

00:17:41,863 --> 00:17:43,269

趴下

216

00:17:47,987 --> 00:17:50,588

现在,保持合适距离

217

00:17:50,612 --> 00:17:53,726

太近,会被发现

太远,会跟丢

218

00:18:35,502 --> 00:18:37,278

我老是走错路

219

00:18:37,517 --> 00:18:39,396

人真多

220

00:18:54,848 --> 00:18:56,292

先生?

221

00:18:58,215 --> 00:18:59,618

先生

222

00:18:59,643 --> 00:19:01,170

【意大利语】<i>先生</i>

223

00:19:03,607 --> 00:19:04,968

<一>你好<>

224

00:19:05,939 --> 00:19:09,041

- 你说法语?

<i>- 否。纳波利塔诺</i>

225

00:19:09,066 --> 00:19:11,801

哦,这会很有趣

这边…

226

00:19:13,056 --> 00:19:16,323

保险杠…撞了…

227

00:19:16,355 --> 00:19:18,081

前面…后面…都撞了

228

00:19:18,105 --> 00:19:21,414

所以…你…修复…快速…

229

00:19:21,438 --> 00:19:25,647

因为我…在那不勒斯…两天...

230

00:19:25,671 --> 00:19:28,400

这样…我才能…继续…旅行

231

00:19:28,408 --> 00:19:30,217

好的…你希望我做什么…

232

00:19:30,242 --> 00:19:32,313

这个汽车…不是我的

233

00:19:33,558 --> 00:19:37,323

好的,这怎么做得完

这全都是坏了

234

00:19:37,417 --> 00:19:40,545

我还有好多事情

这儿,那儿

235

00:19:40,570 --> 00:19:42,603

两天不可能搞定

236

00:19:42,645 --> 00:19:44,246

不可能?

237

00:19:44,395 --> 00:19:47,120

也许是价格问题

238

00:19:47,159 --> 00:19:51,559

给你20,000里拉

能不能修好?

239

00:19:51,598 --> 00:19:54,802

20,000里拉?

明早9点,保证修好

240

00:19:54,827 --> 00:19:57,631

不 不…

明天早上付钱

241

00:19:58,763 --> 00:20:02,204

明天早上!

你知道我的意思

242

00:20:03,204 --> 00:20:04,583

再见

243

00:20:46,189 --> 00:20:48,658

这是真正的黄金

244

00:20:48,760 --> 00:20:51,246

哦,黄金

245

00:20:51,643 --> 00:20:53,252

谢谢你

246

00:21:23,873 --> 00:21:27,099

圣母无瑕受孕

感谢圣母

247

00:21:36,057 --> 00:21:39,253

哦,圣母玛利亚

一模一样的保险杠

248

00:22:07,530 --> 00:22:08,936

他在那

249

00:22:15,417 --> 00:22:18,235

出租车?

凯迪拉克怎么啦

250

00:22:18,259 --> 00:22:20,065

肯定在车库里

251

00:22:30,174 --> 00:22:32,876

啊,真是太棒了

252

00:22:32,907 --> 00:22:34,491

看起来像全新的

253

00:22:34,516 --> 00:22:36,858

<i>不,不,不是全新的

是你原装的</i>

254

00:22:36,882 --> 00:22:40,124

我知道不是全新的

真是个白痴

255

00:22:40,340 --> 00:22:42,745

这是20,000里拉

256

00:22:42,769 --> 00:22:44,951

<i>不,太多了

5000就足够了</i>

257

00:22:44,952 --> 00:22:46,857

不,不,承诺就是承诺

258

00:22:46,882 --> 00:22:49,209

<i>我没做什么

这很容易</i>

259

00:22:49,234 --> 00:22:52,844

- 好吧,那么15,000。

<i>- 不,我爱法国人.</i>

260

00:22:53,115 --> 00:22:56,128

好吧,这是10,000

但就是太便宜了

261

00:22:56,153 --> 00:22:59,139

<i>哦,足够了,你满意就好

谢谢</i>

262

00:22:59,164 --> 00:23:00,975

不客气,不客气

263

00:23:05,588 --> 00:23:08,158

太棒了

技术真不错

264

00:23:09,936 --> 00:23:12,442

- 钥匙呢

- 在这

265

00:23:13,129 --> 00:23:14,355

谢谢

266

00:23:14,379 --> 00:23:17,451

常听人说那不勒斯人很坏

267

00:23:17,490 --> 00:23:20,605

我看你挺诚实的啊

268

00:23:20,654 --> 00:23:23,241

是的,太好了

这就是我想说的

269

00:23:23,266 --> 00:23:25,301

- 再见

- 再见

270

00:23:25,358 --> 00:23:28,399

- 再见

- 再见

271

00:23:28,572 --> 00:23:30,298

一路顺风

272

00:24:40,284 --> 00:24:41,915

快,快,快,快,快

273

00:24:41,940 --> 00:24:44,973

油门已经到底了,老板

很快就会赶上他们

274

00:24:44,998 --> 00:24:48,602

你都说了100次了

还是没看到他

275

00:25:01,063 --> 00:25:02,763

喂,哪位

276

00:25:02,787 --> 00:25:05,012

<i>这里罗马电话公司</i>

277

00:25:05,074 --> 00:25:07,643

<i>我们正在进行测试

您能听到我吗</i>

278

00:25:07,669 --> 00:25:09,511

是的,完美

279

00:25:10,790 --> 00:25:14,264

请问

可以打电话到巴黎吗

280

00:25:14,330 --> 00:25:15,857

<i>电话号码?</i>

281

00:25:16,218 --> 00:25:17,889

索尔费里诺1212

282

00:25:17,936 --> 00:25:19,614

<i>- 索尔费里诺 1212</i>

- 对

283

00:25:19,639 --> 00:25:22,304

<>- 国际长途?</我>

- 是的,国际长途

284

00:25:22,437 --> 00:25:25,753

<i>- 对方姓名?

- 萨洛扬 </i>

285

00:25:26,503 --> 00:25:29,646

萨-洛-扬

286

00:25:38,610 --> 00:25:39,811

别出声

287

00:25:39,836 --> 00:25:41,592

不是我,老板

是引擎

288

00:25:41,617 --> 00:25:43,912

- 引擎?

- 我们的车

289

00:25:47,774 --> 00:25:49,127

我们要停下了

290

00:25:49,151 --> 00:25:52,043

- 停哪里

- 没油了

291

00:25:52,067 --> 00:25:54,126

你-你-你在胡扯吗

292

00:25:54,150 --> 00:25:56,418

不,老板

出发前,我忘加油了

293

00:25:56,442 --> 00:25:58,626

开什么玩笑

你在糊弄我吗

294

00:25:58,650 --> 00:26:01,115

你还想要薪水吗

295

00:26:05,650 --> 00:26:08,598

老板,看

一个加油站

296

00:26:09,024 --> 00:26:11,096

我们必须赶上他

297

00:26:17,440 --> 00:26:18,999

298

00:26:19,023 --> 00:26:22,007

快 点

我也来搭把手

299

00:26:33,230 --> 00:26:37,357

年轻人!快,加满

300

00:26:37,426 --> 00:26:40,370

快点,快点,快点

301

00:26:40,573 --> 00:26:42,385

快点……

302

00:26:43,979 --> 00:26:45,573

- 老板

- 干嘛

303

00:26:45,709 --> 00:26:48,213

- 老板,快看

- 看什么

304

00:26:54,992 --> 00:26:56,797

车门打开了,老板

305

00:27:10,420 --> 00:27:12,839

- 把油加满

- 好的

306

00:27:23,250 --> 00:27:24,990

好啦,好啦,我来了

307

00:27:27,358 --> 00:27:29,045

你好

308

00:27:29,601 --> 00:27:31,922

是的,我确实要了

给巴黎的电话服务

309

00:27:32,310 --> 00:27:34,086

没错,萨洛扬

310

00:27:34,139 --> 00:27:36,661

请稍等

311

00:27:37,098 --> 00:27:38,200

你好

312

00:27:38,225 --> 00:27:41,092

您好,先生

请找萨洛扬先生接电话

313

00:27:41,117 --> 00:27:44,685

如果是意大利的电话

请直接连接到无线电话……是的

314

00:27:44,981 --> 00:27:48,505

捷豹411-763,米兰

315

00:27:52,475 --> 00:27:55,079

你好,是的

我是萨洛扬

316

00:27:55,099 --> 00:27:57,420

你好

我是安东尼

317

00:27:57,974 --> 00:27:59,985

什么

318

00:28:00,141 --> 00:28:02,248

我听不清,萨洛扬先生

319

00:28:02,265 --> 00:28:05,042

我听不见你的声音,萨洛扬先生

320

00:28:05,075 --> 00:28:07,514

盖住我

别让他看见我

321

00:28:08,223 --> 00:28:10,160

巴黎的天气如何

322

00:28:10,524 --> 00:28:12,165

呃……嗯……

323

00:28:12,407 --> 00:28:13,911

阴天,暖和

324

00:28:13,932 --> 00:28:16,766

真有趣

现在我听得很清楚

325

00:28:16,888 --> 00:28:19,411

就像在面对面说话

326

00:28:19,583 --> 00:28:21,497

这里也很热

327

00:28:21,550 --> 00:28:23,768

如果你不忙

328

00:28:23,848 --> 00:28:26,552

我们本可以一起旅行的

329

00:28:26,847 --> 00:28:30,547

无论如何,萨洛扬,

我只想再次感谢你

330

00:28:30,638 --> 00:28:32,829

别客气

这是应该的

331

00:28:32,847 --> 00:28:36,337

啊不!可不是每天都能遇到

像您这样的好人啊

332

00:28:36,362 --> 00:28:38,806

别放在心上

你发生车祸了吗

333

00:28:38,831 --> 00:28:40,391

是不是去修车了

334

00:28:40,504 --> 00:28:42,202

没有…没有…没有

335

00:28:42,265 --> 00:28:43,919

不,完全没有

336

00:28:43,984 --> 00:28:45,959

我从没出过车祸

337

00:28:45,990 --> 00:28:50,812

除了我俩相遇的那一天

记得吗

338

00:28:52,345 --> 00:28:54,235

他问我是否记得...

笨蛋

339

00:28:54,259 --> 00:28:56,437

你好?你好?

340

00:28:57,303 --> 00:28:59,457

断了

341

00:29:02,178 --> 00:29:04,106

多少钱

342

00:29:04,496 --> 00:29:07,192

- 4,500

- 不用找零了

343

00:29:07,649 --> 00:29:09,119

非常感谢

344

00:29:19,811 --> 00:29:22,167

好了,老板

他走了

345

00:29:22,275 --> 00:29:24,479

啊!快闷死了

346

00:29:24,504 --> 00:29:25,992

付钱走人

347

00:29:26,039 --> 00:29:30,110

不知道他在那不勒斯做了什么

没关系,我们会发现的

348

00:29:30,149 --> 00:29:32,552

来吧,快点

我们走

349

00:30:58,805 --> 00:31:00,258

你好

350

00:31:02,356 --> 00:31:05,899

你好,理发师

谢谢

351

00:31:10,862 --> 00:31:15,816

你好,德语、英语

还是法语?

352

00:31:16,076 --> 00:31:19,072

您要什么发型

寸头吗

353

00:31:19,169 --> 00:31:20,841

我没多少钱

354

00:31:20,872 --> 00:31:23,101

然后用香奈儿按摩头皮?

355

00:31:23,125 --> 00:31:25,601

还是用其它品牌的香水?

356

00:31:25,626 --> 00:31:29,097

不,只是..胡…须…

357

00:31:29,289 --> 00:31:30,967

啊,刮胡子...

358

00:31:31,263 --> 00:31:34,107

嗯...至少修了个美甲吧

359

00:31:35,999 --> 00:31:37,536

为什么不呢

360

00:31:37,774 --> 00:31:40,657

好的..432房间

361

00:31:40,681 --> 00:31:41,818

好的

362

00:31:41,843 --> 00:31:45,197

显然不是个大财主

只是一个饥饿的推销员

363

00:32:12,205 --> 00:32:16,268

娄娄,把车停进

酒店的车库里

364

00:32:23,992 --> 00:32:27,351

我再也不能忍受这种生活了!

你好

365

00:32:27,608 --> 00:32:30,808

- 我的头都快爆了

- 你是一个白痴

366

00:32:30,833 --> 00:32:32,957

你真讨厌

为什么老让我吃醋

367

00:32:32,982 --> 00:32:34,365

你为什么不娶我

368

00:32:34,389 --> 00:32:37,200

- 因为你总是害我吃醋

- 见鬼去吧!你这个西西里人

369

00:32:37,221 --> 00:32:40,051

你知道吗

我要换一个想娶我的男人

370

00:32:40,076 --> 00:32:42,391

- 一旦…

- 嘘…

371

00:32:46,111 --> 00:32:47,513

请进

372

00:32:49,337 --> 00:32:51,604

米奇…米奇

373

00:32:51,660 --> 00:32:53,928

- 什么

- 过来,听一下

374

00:32:53,975 --> 00:32:56,043

你过来,监视

375

00:33:09,792 --> 00:33:12,378

你需要用

这么多“武器”对付我啊

376

00:33:12,486 --> 00:33:16,733

是的,先生

想变美就得受苦

377

00:33:16,950 --> 00:33:19,632

我美不美

全靠你的手啊

378

00:33:19,850 --> 00:33:22,465

她马上干完了

379

00:33:24,795 --> 00:33:26,501

打扰

380

00:33:28,975 --> 00:33:30,756

轻点

381

00:33:30,847 --> 00:33:32,405

打扰

382

00:33:35,699 --> 00:33:38,730

- 这是订婚戒指吗

- 是的

383

00:33:39,930 --> 00:33:42,435

他真是一个幸运的人

384

00:33:43,672 --> 00:33:45,717

轻点,轻点,请轻点

385

00:33:45,742 --> 00:33:48,019

他不认为自己

多么幸运

386

00:33:48,044 --> 00:33:50,381

他不急于结婚

387

00:33:50,420 --> 00:33:52,678

他正在“仔细考虑”

388

00:33:53,366 --> 00:33:55,519

一定是知识分子

389

00:33:55,568 --> 00:33:57,809

哦,不是

没办法

390

00:33:59,306 --> 00:34:01,565

请伸出右手

391

00:34:01,855 --> 00:34:03,239

谢谢

392

00:34:03,263 --> 00:34:06,155

- 你的未婚夫是什么样的人

- 西西里人

393

00:34:06,179 --> 00:34:08,730

西西里岛人?

哦,这这么说他很喜欢吃醋

394

00:34:08,754 --> 00:34:11,738

啊,是的

非常喜欢吃醋

395

00:34:11,762 --> 00:34:14,422

- 他想把我锁起来

- 哦,为了什么

396

00:34:14,446 --> 00:34:17,389

他说这是

让妻子忠于丈夫的唯一方法

397

00:34:17,432 --> 00:34:21,376

提醒你,如果他吃醋

那是因为他爱你

398

00:34:22,649 --> 00:34:25,792

但吃醋的男人

最终总是...

399

00:34:25,877 --> 00:34:27,431

- 怎么说呢

400

00:34:27,456 --> 00:34:30,342

- 戴“绿帽”

- 对,戴绿帽

401

00:34:30,367 --> 00:34:32,779

哦,你们在说什么

402

00:34:32,858 --> 00:34:34,527

对不起,我的眼睛

403

00:34:34,584 --> 00:34:36,295

额…我说了

对不起

404

00:34:36,319 --> 00:34:39,730

我很抱歉

但这不是我的错

405

00:34:42,730 --> 00:34:44,913

太烫了

你疯了吗

406

00:34:44,938 --> 00:34:48,725

- 热敷对面部皮肤有好处

-不 不!不要

407

00:34:48,762 --> 00:34:52,183

- 再抹些滑石粉?效果很好

- 不,不,出去!

408

00:34:52,208 --> 00:34:55,856

- 来吧,来吧

- 够了,够了,明白吗

409

00:34:56,734 --> 00:34:59,459

- 就一点滑石粉

- 不,不用滑石粉

410

00:35:00,496 --> 00:35:02,834

- 给你,再见

- 这么少

411

00:35:02,959 --> 00:35:05,012

- 再见

- 再见

412

00:35:19,482 --> 00:35:20,966

好了

413

00:35:22,960 --> 00:35:24,782

谢谢

414

00:35:25,832 --> 00:35:28,699

- 能再修剪一遍吗

- 现在不行

415

00:35:28,857 --> 00:35:32,457

可惜,修剪后

我都认不出自己的手了

416

00:35:32,496 --> 00:35:33,957

对不起

417

00:35:34,940 --> 00:35:37,162

我…我的意思是

你...

418

00:35:37,604 --> 00:35:40,524

嘘…别说傻话

419

00:35:40,559 --> 00:35:42,096

你觉得呢

420

00:35:42,756 --> 00:35:45,026

无论如何

告诉我...

421

00:35:45,494 --> 00:35:48,305

你真的

爱你的未婚夫吗

422

00:35:48,338 --> 00:35:50,747

你们法国人

可真轻浮啊

423

00:35:50,771 --> 00:35:53,896

- 你们罗马的太阳才叫轻浮

- 哦

424

00:35:56,700 --> 00:35:58,165

他迷上她了

425

00:35:58,188 --> 00:36:00,955

太棒了,太棒了

他真令我惊讶

426

00:36:00,979 --> 00:36:02,485

- 嘿,老板

- 什么

427

00:36:02,510 --> 00:36:05,360

为何不乘这个空闲

去检查一下“货物”呢

428

00:36:05,385 --> 00:36:06,812

哦,好主意

429

00:36:06,837 --> 00:36:08,869

当他...

我就下楼,然后...

430

00:36:08,894 --> 00:36:10,228

在这里等着

431

00:36:37,272 --> 00:36:39,358

- 你叫…

- 吉娜

432

00:36:39,397 --> 00:36:40,835

吉娜?啊

433

00:36:41,211 --> 00:36:44,597

你在这附近工作

肯定知道一些不错的餐馆吧

434

00:36:44,622 --> 00:36:48,937

是的,你可以去帕斯托餐厅,

或拉塔韦尔酒店...

435

00:36:49,350 --> 00:36:52,442

或者瓦拉迪尔饭店

那里音乐不错

436

00:36:52,637 --> 00:36:54,080

你的选择呢?

437

00:36:54,808 --> 00:36:57,680

- 你经常去那里吗

- 有时

438

00:36:58,308 --> 00:37:00,326

在那里偶遇

肯定很有趣

439

00:37:00,350 --> 00:37:03,155

你坐在那边的桌子旁

我坐在这边的桌子旁

440

00:37:04,349 --> 00:37:06,332

我会邀请你

坐过来

441

00:37:06,362 --> 00:37:08,254

当然,是在你

独自一人时

442

00:37:08,285 --> 00:37:10,355

是的

但是如果我要去

443

00:37:10,410 --> 00:37:12,615

肯定不会是

独自一人啊

444

00:37:12,640 --> 00:37:15,852

所以我想邀请你一起去

445

00:37:15,915 --> 00:37:18,022

问题是

我没空...

446

00:37:18,047 --> 00:37:19,405

447

00:37:20,064 --> 00:37:22,567

今晚六点后可以

448

00:37:26,687 --> 00:37:28,347

车库在哪边

449

00:37:28,372 --> 00:37:30,461

在左边,先生

450

00:37:37,222 --> 00:37:40,193

请问怎么去车库?

451

00:37:40,287 --> 00:37:43,239

走内部楼梯间

那个小铁门就是

452

00:37:43,263 --> 00:37:44,746

谢谢

453

00:38:50,437 --> 00:38:52,179

钥匙呢

454

00:38:52,684 --> 00:38:55,132

我留在车上的啊...

455

00:38:57,819 --> 00:38:59,542

哦,老天

456

00:39:00,972 --> 00:39:03,149

滚开,滚开

457

00:39:09,333 --> 00:39:11,571

怎么会这样

458

00:39:13,191 --> 00:39:14,849

滚开

459

00:39:18,131 --> 00:39:20,777

- 有人吗

- 没有,就你自己

460

00:39:20,881 --> 00:39:22,386

哦,好吧

461

00:39:31,370 --> 00:39:33,691

怎么会这样

462

00:39:37,655 --> 00:39:40,323

不可能啊

钥匙哪去了

463

00:39:43,680 --> 00:39:46,311

啊,不然…

钥匙...

464

00:39:46,616 --> 00:39:49,019

一定在房间里

465

00:39:52,770 --> 00:39:54,967

怎么…怎么回事

466

00:39:56,165 --> 00:39:58,337

你…嘿 你…

467

00:39:58,431 --> 00:40:00,291

嘿, 来

468

00:40:00,419 --> 00:40:01,732

放我下来

469

00:40:02,253 --> 00:40:03,945

哦,不…

470

00:40:04,237 --> 00:40:05,602

下降

471

00:40:05,628 --> 00:40:07,950

机器…下降…

472

00:40:07,974 --> 00:40:10,053

哇...什么…

473

00:40:10,169 --> 00:40:12,276

你在干什么

474

00:40:12,860 --> 00:40:15,098

你在干什么

475

00:40:15,795 --> 00:40:17,871

停下

停下

476

00:40:17,934 --> 00:40:20,018

停下

听到了吗

477

00:40:20,043 --> 00:40:21,751

停下,我说

478

00:40:22,049 --> 00:40:24,192

我的头都转晕了

479

00:40:24,236 --> 00:40:25,853

这是一种多么大的继续前进的方式!

480

00:40:25,877 --> 00:40:27,229

停下

481

00:40:27,292 --> 00:40:29,530

给我‘梯自’

482

00:40:29,768 --> 00:40:31,243

‘梯自’

483

00:40:31,291 --> 00:40:33,809

他听不懂

‘梯自’

484

00:40:33,833 --> 00:40:35,302

‘梯自’

485

00:40:36,041 --> 00:40:38,646

你一点都不聪明,嗯?

486

00:40:40,150 --> 00:40:41,946

是的,就是这个

487

00:40:42,124 --> 00:40:45,026

看看这个

真是荒谬

488

00:40:46,124 --> 00:40:49,736

汽车正在下降

稳住汽车!

489

00:40:49,873 --> 00:40:51,566

快停下

490

00:40:54,040 --> 00:40:56,147

快停下,我说

491

00:40:58,456 --> 00:41:03,858

你是个新手吗

搞什么!难以置信

492

00:41:05,280 --> 00:41:07,610

钥匙…钥匙

493

00:41:07,665 --> 00:41:08,986

494

00:41:09,456 --> 00:41:12,144

这正是

我在找的钥匙

495

00:41:12,372 --> 00:41:14,408

好吧,那么,

谢谢

496

00:41:14,433 --> 00:41:16,682

- 哇啦哇啦哇?

- 呃,是的...

497

00:41:16,872 --> 00:41:18,598

可怜的家伙

太笨了

498

00:41:18,622 --> 00:41:21,472

拿着这个

忘记刚才的事

499

00:41:21,496 --> 00:41:23,264

- 这是给你的

- 不

500

00:41:23,288 --> 00:41:25,638

是的,是的

给你,给你

501

00:41:25,701 --> 00:41:28,499

谢谢

这里,拿去

502

00:41:29,553 --> 00:41:31,029

真是个笨蛋

503

00:41:31,054 --> 00:41:33,920

连母语都听不懂

504

00:43:33,280 --> 00:43:34,795

两人桌

505

00:43:34,820 --> 00:43:37,046

- 有预订吗

- 没有

506

00:43:37,070 --> 00:43:39,289

有点困难

今晚人很多

507

00:43:39,314 --> 00:43:42,445

我看能不能

找到一张小桌子

508

00:44:15,800 --> 00:44:17,279

谢谢

509

00:44:17,942 --> 00:44:19,954

先上点

鱼子酱和香槟

510

00:44:19,979 --> 00:44:22,852

- 你说呢

- 好的,我饿了

511

00:44:22,882 --> 00:44:26,354

鱼子酱、香槟…

整个菜单!

512

00:44:31,815 --> 00:44:33,174

啊,罗马!

513

00:44:33,773 --> 00:44:35,088

罗马…

514

00:44:35,731 --> 00:44:38,560

你和我,在一起

是...

515

00:44:39,159 --> 00:44:41,276

是一种无法想象的快乐

516

00:44:42,648 --> 00:44:44,755

这太疯狂了

感觉很好

517

00:44:45,034 --> 00:44:46,769

哦,不…

518

00:44:47,395 --> 00:44:49,419

小…小心

519

00:45:05,060 --> 00:45:07,068

对不起,对不起

520

00:45:12,905 --> 00:45:14,337

- 你好,尼诺

- 你好

521

00:45:14,362 --> 00:45:17,162

别进去了

没空桌了

522

00:45:45,843 --> 00:45:48,233

尼诺!你好吗

523

00:45:48,927 --> 00:45:51,168

- 和我们坐一桌吧

-不 不…

524

00:45:51,207 --> 00:45:53,573

- 哦,尼诺,你好

- 你好

525

00:45:53,692 --> 00:45:57,575

- 来和我们一起坐。一块跳舞吧

- 不,我不能,现在..

526

00:46:09,482 --> 00:46:11,408

把手伸过来

527

00:46:11,433 --> 00:46:13,154

什么

在这里

528

00:46:14,893 --> 00:46:16,456

不是修指甲

529

00:46:16,594 --> 00:46:18,392

像这样

530

00:46:30,918 --> 00:46:32,723

哦,安东尼

531

00:46:39,392 --> 00:46:41,570

这是第三次了

532

00:46:41,595 --> 00:46:44,337

- 对不起

- 别老是对不起...对不起

533

00:46:45,764 --> 00:46:48,364

- 我们离开吧

- 不,晚餐怎么办

534

00:46:48,458 --> 00:46:50,394

我不饿了

535

00:47:09,977 --> 00:47:11,539

吉娜

536

00:47:18,763 --> 00:47:21,033

吉娜,怎么了

537

00:47:21,784 --> 00:47:23,240

没什么

538

00:47:24,170 --> 00:47:26,527

安东尼,带我离开

539

00:47:26,760 --> 00:47:29,764

离开?

到我的房间?

540

00:47:29,844 --> 00:47:31,350

541

00:47:31,614 --> 00:47:33,037

或者,不…

542

00:47:33,150 --> 00:47:35,928

我们马上离开罗马...

543

00:47:37,381 --> 00:47:39,618

你愿意吗,安东尼

544

00:47:40,203 --> 00:47:41,660

哦,当然

545

00:47:42,092 --> 00:47:45,030

这样问我

你肯定很不开心

546

00:47:45,831 --> 00:47:47,613

来吧,上车

547

00:48:09,674 --> 00:48:11,236

终于完事了

548

00:48:12,705 --> 00:48:13,970

睡觉…

549

00:48:14,012 --> 00:48:16,771

浅睡也是睡

550

00:48:21,348 --> 00:48:22,802

凯迪拉克

551

00:48:22,827 --> 00:48:24,535

啊!警报!警报

552

00:48:24,692 --> 00:48:26,467

那个结巴在罗马

553

00:48:26,631 --> 00:48:29,518

警报,结巴在罗马

快点

554

00:48:29,543 --> 00:48:31,148

我认出他了

555

00:48:31,172 --> 00:48:34,274

白粉!凯迪拉克

快,我的外套

556

00:48:36,581 --> 00:48:38,731

快!快点

来吧,快,快

557

00:48:41,261 --> 00:48:43,323

哈!快,快,快

558

00:48:45,607 --> 00:48:47,225

快点,快点

559

00:49:19,568 --> 00:49:22,778

都疯了吗

560

00:49:43,117 --> 00:49:44,695

快,开枪

561

00:49:46,458 --> 00:49:48,547

混蛋

竟敢开枪

562

00:49:50,874 --> 00:49:52,926

射他们的轮胎

563

00:50:05,459 --> 00:50:07,966

没打中

再射

564

00:50:17,004 --> 00:50:18,765

又没打中

565

00:50:18,967 --> 00:50:20,723

啊…白粉

566

00:50:23,831 --> 00:50:25,416

被吹走了

567

00:50:53,756 --> 00:50:56,576

一群混蛋

赶着去投胎啊

568

00:50:56,601 --> 00:50:58,731

迟早要摔死

早死早投胎

569

00:51:00,225 --> 00:51:03,684

换位置

抓好方向盘

570

00:51:06,702 --> 00:51:08,608

盯着,盯着,盯着

571

00:51:08,916 --> 00:51:10,428

572

00:51:18,060 --> 00:51:19,513

击中了

573

00:53:47,803 --> 00:53:49,304

别开枪

574

00:55:15,367 --> 00:55:16,789

哦,不

575

00:56:16,769 --> 00:56:18,293

等在这

576

00:56:28,656 --> 00:56:29,897

嘿…

577

00:56:29,922 --> 00:56:31,980

- 修车

<i>- 深更半夜?</i>

578

00:56:32,012 --> 00:56:34,450

- 我会付钱。<i>钱,钱!</i>

579

00:56:34,450 --> 00:56:36,684

<i>- 马上来

- 谢谢</i>

580

00:56:36,718 --> 00:56:39,542

快点,赶回罗马

去吧

581

00:59:39,689 --> 00:59:41,221

<i>放那…</i>

582

00:59:41,464 --> 00:59:46,338

先把车预热一下

她一定很怕冷

583

00:59:56,143 --> 00:59:57,760

好吧,我听到了

584

01:00:01,695 --> 01:00:03,789

啊,好了

超吧,超过去吧

585

01:00:25,094 --> 01:00:27,640

- 哦,你的未婚夫

- 加速

586

01:00:28,600 --> 01:00:30,552

回来,吉娜

587

01:00:40,734 --> 01:00:43,367

回来,吉娜

停下

588

01:00:51,634 --> 01:00:53,056

停车

589

01:00:53,080 --> 01:00:55,318

<i>【去锡耶纳北部】</i>

590

01:01:09,132 --> 01:01:10,468

你好

591

01:01:11,124 --> 01:01:14,538

现在

你旅行有伴了

592

01:01:16,202 --> 01:01:18,820

- 原谅我,安东尼

- 我,原谅你?...

593

01:01:18,845 --> 01:01:21,748

能让他吃醋

我很骄傲呢

594

01:01:22,054 --> 01:01:24,632

小心点

他可能带着剃须刀

595

01:01:24,670 --> 01:01:26,127

再见,吉娜

596

01:01:26,152 --> 01:01:28,924

你留给我最美的意大利回忆

597

01:01:29,262 --> 01:01:30,912

祝你幸福

598

01:01:30,937 --> 01:01:32,490

再见,安东尼

599

01:01:37,726 --> 01:01:40,507

- 真是个讨厌的坏女人

- 傻瓜

600

01:01:44,059 --> 01:01:47,260

啊,法国人

浪漫爱情

601

01:01:47,285 --> 01:01:48,273

不…不…

602

01:01:48,273 --> 01:01:51,530

他们,意大利人

我,法国人

603

01:01:53,723 --> 01:01:55,270

再见了,吉娜

604

01:01:55,535 --> 01:01:56,979

再见

605

01:01:57,658 --> 01:02:01,743

我的名字是

乌苏拉·兰伯斯肖森伯格

606

01:02:01,768 --> 01:02:04,397

呵呵…这个名字不简单

607

01:02:04,397 --> 01:02:05,430

能拼写对

就很棒

608

01:02:05,819 --> 01:02:09,202

我想你也“很棒”,先生

609

01:02:09,359 --> 01:02:10,584

谢谢

610

01:02:10,609 --> 01:02:13,365

叫我安东尼就好

611

01:02:13,410 --> 01:02:17,221

那么,出发吧

安东尼先生

612

01:02:17,286 --> 01:02:19,408

真是个良好的开端

613

01:02:44,383 --> 01:02:46,825

难道没有任何东西

让你脸红吗

614

01:02:46,849 --> 01:02:50,433

不,我从不变红

因为我使用防晒霜

615

01:02:50,681 --> 01:02:52,457

你知道怎么用吗

616

01:02:52,932 --> 01:02:55,866

- 不,但我学得很快

- 请

617

01:02:55,890 --> 01:02:58,909

你是个自然的女人,对吧

618

01:02:58,949 --> 01:03:01,424

啊,是啊

我是一个自然主义者

619

01:03:01,449 --> 01:03:04,587

有龌龊想法的人

都是假正经

620

01:03:04,931 --> 01:03:08,421

- 你有龌龊想法吗

-我?不,完全没有

621

01:03:08,489 --> 01:03:13,666

很好,其实男人和女人

没什么不同

622

01:03:14,397 --> 01:03:16,668

不过

还是有点小差异的

623

01:03:16,679 --> 01:03:19,200

不,我们都有两条腿

624

01:03:19,225 --> 01:03:20,667

两只胳膊,两只耳朵...

 短评

车子散了 轻轻一撞就全散了:)~~哈哈哈哈哈。。

7分钟前
  • virgin
  • 推荐

典型的法式喜剧,修车那一段挺有意思

11分钟前
  • 天才
  • 还行

一直记不住和德非奈斯演对手戏的老家伙叫什么~记得那张脸就够了

16分钟前
  • ee
  • 推荐

为第二年的[虎口脱险]预热~结尾处德·费奈斯和布尔维尔耳语大笑,也不知道他俩到底在密谋什么,就是特别开心,指挥家和油漆匠提前发糖~

18分钟前
  • touya
  • 推荐

不告诉塞翁有福,塞翁愿意主动有意识的失马吗?

23分钟前
  • jinledian
  • 力荐

儿时回忆,发现80年代电影院总是上这样六十年代的片子,不过当时好多中国观众也看不出外国60年代和80年代的差别。

25分钟前
  • 半日光辉
  • 推荐

最后两个人一起笑的场景...真让人轻松...

27分钟前
  • Aquitaine
  • 力荐

路易德菲耐斯和布尔维尔的电影,一定是喜剧!!

28分钟前
  • 傲慢与偏见
  • 推荐

布尔维尔和德菲奈斯都是老戏精了,所以其实看的时候完全跟着走就行了。这个故事越走越紧凑的法子是不错,还有就是途中插入的两个女人的故事妙笔横生。国配版也不错,这一批片子当年译的还算尽心。

31分钟前
  • 鬼腳七
  • 推荐

也许是有时间磨洗的缘故,1965年的《暗度陈仓》如今看起来没有它本该达到的精彩度,元素配得很足,许多动作戏居然难度不低。布尔维尔和路易德菲奈斯这对老搭档对手戏不多。主线基本就是一个意大利旅游指南,老好人一路上碰到两个漂亮姑娘,又都以无法解决的理由离开,最后居然还要坐牢,法国人心真敞亮

35分钟前
  • 腔调
  • 推荐

10——10分。经典

37分钟前
  • 闲得一塌糊涂
  • 力荐

《虎口脱险》原班人马,但不能期望过高,剧本很弱,只能看德菲奈斯的表演

40分钟前
  • somnambuleNRR6
  • 还行

我从小看他们俩的电影长大

44分钟前
  • 阿飘不要来找我
  • 力荐

布尔维尔 / 路易·德·菲耐斯

48分钟前
  • Vini_Kazma
  • 还行

变声器+黄金车+宝石电瓶,辣面满天飞,菲奈斯疯狂修车,黑吃黑的阴谋!哈哈哈

50分钟前
  • hungry
  • 推荐

乐死我了,就喜欢60年代喜剧的味道。

55分钟前
  • Rosemary
  • 力荐

帽子西装复古的车。经典的老电影。无数个巧合。

58分钟前
  • 李湘
  • 力荐

怀旧影片、、可以欣赏到意大利和法国的街道、各式各样的车子、还有可爱的路易老头

59分钟前
  • 伊麗莎白
  • 还行

修车那段音乐表演是经典,还有睡着了手伸进帐篷乱摸那段。

1小时前
  • 半弦月
  • 较差

这老头儿演的电影,从来就没让我失望过~~ 太可爱啦!!

1小时前
  • 冰糖木耳
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved